INTRO
 Selamat  siang agan dan aganwati dimanapun kalian berada! Semoga senantiasa  dalam keadaan sehat dam sejahtera. Kali ini ane mau berbagi tentang  penggunaan istilah dalam bahasa Jepang yang sering salah kaprah nih.  kenapa ane mau mengangkat ini? Soalnya ane sendiri sekarang tengah  menempuh pendidikan program studi Jepang, Jadi sekalian menguji kemamampuan ane (halah) nggak deh intinya ane cuma mau berbagi info yang ane tau aja. CMIIW ya gaaan 
Manga dan Anime
Manga  (dibaca man-ga/mangga) adalah istilah untuk komik Jepang, sedangkan  anime (dibaca: anime dengan 'e' dari kata 'ember') yang merupakan  kependekan dari ‘animation’ yaitu animasi Jepang. Masih banyak yang suka  kebalik sih misalnya “Eh lo baca anime apa?” atau “Gue pengen nonton  manga yang seru nih. Rekomendasiin dong!” Rata-rata anime diangkat dari  manga. Tapi nggak semua anime persis 100% sama cerita di manga. Biasanya  di anime ada cerita tambahan yang nggak ada di manga atau sebaliknya,  ada cerita dari manga aslinya yang nggak dijadikan animasi. Soalnya  kalau nggak begitu episode anime bakal ‘ngebalap’ manga. Bukan hanya  jalan cerita, terkadang ada tambahan tokoh, perbedaan warna atau style.  Tak jarang perbedaan ini menimbulkan pro dan kontra apalagi buat  penggemar fanatik sebuah manga. 
Oh iya mungkin masih banyak yang memperdebatkan anime itu beda sama  kartun. Yaa senyamannya kalian aja, tapi gausah sampai berantem  gara-gara itu haha. Ane sih lebih sreg membedakan darimana  diproduksinya, anime dari Jepang, di luar itu animasi atau kartun.  Meskipun Avatar The Legend of Aang stylenya mirip anime, tapi ane tetep  nyebutnya kartun. Gimana dengan agan sekalian? 
Ocha 
Disini,  ocha cenderung dipandang sebagai teh hijau ala Jepang. Padahal ocha  merujuk ke teh secara umum (o-cha, ‘cha’-nya terdiri dari kanji ‘茶’ yang  berarti ‘teh’). Ada juga koucha (teh hitam), mugicha (teh barley),  shirocha (teh putih) dan yang lagi hits sekarang matcha (bubuk teh hijau  yang biasa digunakan untuk upacara minum teh). Jepang merupakan negara  yang sangat menyukai teh sampai ada upacaranya  
 Samurai – Katana
Nah  kedua kata ini juga sering salah digunakan. Padahal, samurai itu  menunjukkan orangnya, sedangkan katana adalah senjata yang digunakan si  samurai. Jadi kalau bilang “Ini tajem lho, kayak samurai” seharusnya  “setajam katana”  
Selama ane belajar sejarah Jepang, istilah samurai malah jarang  digunakan. ‘Bushido’ atau kaum ‘Bushi’ lebih sering dipakai dosen ane  untuk menyebut kasta tertinggi di Jepang masa lalu. 
Fujiyama 
Gunung  apa yang paling terkenal di Jepang? Kalau masih tercetus ‘Gunung  Fujiyama’ berarti harus dikoreksi sedikit nih gan. Yama (山) sendiri  sudah memiliki arti ‘gunung’, kalau disebut ‘Gunung Fujiyama’ jadi dobel  dong?  Jadi mending nyebut ‘Gunung Fuji’, ‘Fujiyama’, atau ‘Fujisan’ sekalian. Fujiyama banyak dipakai sebagai nama marga orang Jepang. Tapi kalau  Fujisan kayaknya nggak pernah nemu deh. ‘san’ disini menunjuk ke gunung,  bukan sapaan ke orang pada umumnya ya~ ^^
Kimochi
 Sebenernya  ane agak ragu mau masukin ini atau nggak tapi akhirnya ane masukin aja  biar menambah wawasan kita semua. Entah kenapa kata ‘kimochi’ ini  merujuk ke arah mesum jika diucapkan. Emang bener ya sering muncul di  JAV?   Begitu mendengar kata kimochi hal apa yang terlintas di benak agan?  Hayo ngaku... Padahal kimochi (気持ち) sendiri memiliki arti perasaan,  feeling, atau mood gitu bukan yang aneh-aneh. 
Nah beberapa agan mungkin masih ada yang bingung sebenernya kimochi itu  artinya apa sih? Terkadang orang Jepang mengekspresikan hal yang  menyenangkan dengan kata itu. Misalnya gini"Minggu depan saya ke Hawaii  lho." terus respon dari lawan bicaranya bisa aja"Kimochi!!" yang  menunjukkan "ih enak banget". Terus ada pula yang bilang kalo di JAV itu  bukan 'Kimochi' doang tapi 'Kimochi ii' yang artinya 'rasanya  enak/nikmat' naaahhhh disini pentingnya partikel. Biasanya sih kalo  bilang "Hmmm Nikmat" orang Jepang pake partikel 'ga' jadi "Kimochi ga  ii". Jadi kalo 'kimochi ii' tergantung situasinya sih mungkin yanng  dimaksud beneran nikmat atau sekedar pemanjangan i dari kimochi. CMIIW  yaa.
J-Rock/ J-Rocks? 
Original Posted By kirashinigami ►
tentang "j-rock" juga
banyak yang salah kaprah ketika forum internasional ngebahas ini,dikira orang kita j-rock itu band lokal.
padahal itu nama genre musik,sedangkan band lokal yang dikamsud j-rocks (pake s di akhiran nya) Yesss  bener banget nih agan kirashinigami. Arti J-Rock yang sebenernya genre  musik yakni Japan Rock dipersempit ruang lingkupnya menjadi nama sebuah  band. Bikin rancu sih misalnya kita ketik keyword J-Rock, mau gamau  pasti mereka ikutan nongo
OTAKU
Istilah  Otaku sering kali diidentikkan dengan orang-orang yang menyukai segala  hal yang berbau Jepang terutama manga dan anime. Otaku lebih pantas  menjadi sebutan bagi mereka yang benar-benar super duper fanatik dengan  sesuatu, tidak hanya manga dan anime. Ada cosplay otaku, game otaku,  idol otaku, dan lain-lain. Di Jepang sendiri otaku berkonotasi negatif  namun entah kenapa di Indonesia banyak yang bangga mengaku otaku 
Sumber : Kaskus / meirnpyon 
Beberpa Istilah Dalam Bahasa Jepang yang Sering Salah Penggunaannya
Posted by Unknown
 Posted on 22:10
 with No comments









 
 
 
 
 
 
 
0 comments:
Post a Comment